MUZINE

50호


글로벌코리아

러시아 상트페테르부르크 네바 강변에 자리하고 있는 에르미타주 박물관은 프랑스 파리의 루브르, 영국 런던의 대영박물관과 더불어 세계 3대 박물관으로 꼽힌다. 에르미타주 박물관은 바로크 시대의 기품 있는 궁전으로 문화의 황금기를 맞은 예카테리나 대제 시절, 겨울 궁전을 ‘예르미타시(은둔지)’ 라고 부른 데에서 유래되었다. 에르미타주 박물관은 겨울궁전과 4개의 건물로 구성되어 있는데 전시된 작품들의 규모가 매우 방대하다. 러시아 고유 예술품만이 아닌 고대 이집트부터 그리스, 로마, 르네상스, 바로크, 인상주의를 거쳐 현대의 미술작가의 작품도 소장하고 있다.

이번 호 muzine에서는 에르미타주 박물관의 서화 보존 팀장 Elena Shishkova 박사와 이야기 나누었다.

답변 저는 Elena Shishkova라고 하며, 에르미타주 박물관이 있는 러시아의 상트페테르부르크에 살고 있습니다.
저는 레닌그라드에서 태어났고, N.N. Rerikh의 이름을 딴 상트페테르부르크 예술학교(The St.Petersburg College of Arts named after N. N. Rerikh)를 졸업했습니다. I.E. Repin의 이름을 딴 상트페테르부르크 회화, 조각, 건축물 연구소(The St.Petersburg State Institute of painting, sculpture and architecture named after Repin I. E.)에서 석사 및 박사학위(미술사)를 취득했습니다.저는 에르미타주 박물관 동양화 복원연구실장으로, 동양화의 실질적인 복구와 그에 관한 연구를 담당하고 있습니다. 국립중앙박물관과 에르미타주 박물관의 문화 교류사업의 일환으로 지난 12월부터 6월까지 국립중앙박물관에서 체한 일정을 가졌습니다.

답변 좋은 질문입니다. 제가 미술사를 공부하기 위해 왜 보존처리 전문가가 된 것인지에 대해 설명 드리겠습니다. 일반적으로 미술품을 공부하는 경우, 이에 대한 조사와 복원은 밀접하게 연관되어 있습니다. 그리고 이를 알고 있는 연구자들에게는 미술품을 연구할 수 있는 보다 풍부한 기회가 주어집니다. 회화에 관한 연구는 연구 자체와 보존과학이 동반되어야 합니다. 보존 과학자는 보존처리 방법은 물론 예술품의 역사, 기술과 재료에 대해서도 알아야 하며, 미술사와 보존과학사에 관한 광대한 지식을 갖추어야 한다고 생각합니다.
저는 학생 때부터 이러한 신념을 따르기 위해 노력해 왔습니다. 제가 I.E. Repin의 이름을 딴 상트페테르부르크 회화, 조각, 건축물 연구소에서 미술사를 배우던 시절, 제 졸업논문은 “전성기 르네상스 시대의 회화: 역사, 기술, 재료와 연구 방법”이었습니다. 당시 이 주제는 저에게 매우 중요한 의미를 지니고 있었습니다. 왜냐하면 당시 제가 에르미타주 박물관에서 일을 하며 판화, 스케치, 사진과 종이나 양피지에 그린 회화를 복원하고 있었기 때문입니다. 당시 제 작업에는 일본 판화와 하라 호토 출토 중국 스케치도 포함되어 있었습니다.
에르미타주 컬렉션의 렘브란트 동판화에 관한 연구는 제 박사 논문의 주제였습니다. 이 연구는 1998년 암스테르담에서 시행된 에르미타주 박물관 소장 렘브란트의 동판화에 관한 연구와 보존이란 국제적인 사업에 참여했던 경험을 토대로 하였습니다.

답변 저의 국립중앙박물관 연수 목적은 한국 회화에 관한 연구이며, 양식의 발전과 이들 작품의 저장과 보존 문제에 관한 것이어서, 선택한 주제가 매우 넓고 다양합니다. 회화에 표현된 도상과 그 표현 방법을 비롯하여, 화가의 역사적, 문화적, 정치적 환경을 이해하는 것 역시 중요합니다. 이는 회화에 어떤 사상이 반영되었는지, 그들이 후손에게 전하고자 하는 메시지는 무엇인지를 대변하기 때문입니다.
저는 아시아부의 동료들이 제 연구에 풍부한 정보를 제공해준 것에 감사 드립니다. 그들은 저에게 한국 회화의 역사적 예술적 특징에 관한 많은 중요한 사항을 설명해주었고, 제가 다양한 한국 회화를 접할 수 있는 기회와 회화에 표현된 경관이나 관련 문화재들을 실견할 수 있도록 도와주었습니다.

답변 저는 국립중앙박물관에서 한국의 “진정한 산수화”를 감상하고 체감할 수 있었다고 생각합니다. 한국 회화는 유교적인 이상에 바탕을 둔 것으로 알려져 있는데, 이러한 점에서 당시의 화가들은 조선시대 모든 사회 계층에게 그 이상을 전하는 전도자이자 “도덕적 스승”이었다고 생각합니다.
한국 화가들은 그림 속에서 한국 경관의 미를 보여주었고, 이에 대한 사랑과 헌신을 표현하였습니다. 그들은 회화를 높은 경지로 끌어올리고 이를 독창적이고 특별하게 만들었습니다. 그들 덕분에 저는 한국의 자연의 미를 이해하고 감상할 수 있게 되었습니다.
아울러 저는 한국의 초상화를 통하여, 조선의 왕, 관료와 지식인들의 얼굴에 반영된 고결함과 절제를 보았습니다. 지혜와 책임감이 그들의 눈에 반영되어 있었습니다. 특히 인상 깊었던 것은 초상화의 스케치였습니다. 정치인의 내공의 깊이와 인격이 이 사실적인 초상화에 담겨 있었습니다. 실물을 대상으로 한 작업으로, 그림은 정직성과 활력 넘치는 사실감에 가득 차 있었습니다. 저는 당시 조선의 화가들은 유럽 초상화의 거장들과 견주어 손색이 없다고 생각합니다.
제가 이번 연수과정에서 조선시대 회화사의 초상화, 산수화, 역사화와 예식화의 역할을 이해할 수 있었다는 점은 큰 의미가 있습니다.

답변 저에게 한국의 서화 보존과학에 관한 연구 또한 매우 중요합니다. 이는 제가 수년간 동양화의 실질적인 보존에 종사했기 때문입니다. 또한 상트페테르부르크의 연구소에서 동양화 보존처리 전문가를 훈련시키지 않기 때문에, 저는 제가 소속된 박물관에서 젊은 보존처리 전문가와 학생들을 가르치고 있습니다. 아시아부 동료들에게 회화에 관한 연구나 이의 보존과 보관방법 등 다방면에 걸친 저의 관심을 이해해준 것에 대해 경의를 표하고자 합니다. 저는 당초의 방문 연구계획에 따라, 한국 회화의 보존처리 방법을 연구하는 데에도 일정 시간을 할애하였습니다. 보존과학실 강형태 부장님과 담당자께서 한국 회화의 보존처리 과정을 참관할 수 있도록 허락해주신 점에 대해 깊은 감사의 말씀을 드립니다. 회화 보존처리 작업을 접하며, 한국의 전통적인 복원 방식을 확인할 수 있었고, 그 과정이 과학적이고 현대적임을 알 수 있었습니다. 보존과학부는 전통적인 장비와 현대적 장비를 잘 갖추고 있었습니다. 전통적인 재료들이 회화의 보존에 이용되고 있었고, 저와 한국 동료들은 한국 회화의 경우 반드시 종이, 풀, 비단 등 한국 재료를 이용해 한국적인 기술로 복원되어야 함에 동의하였습니다. 그러한 접근만이 한국 회화의 독자성을 유지시킬 수 있습니다. 저는 박물관 보존처리 전문가들의 높은 전문성과 회화 연구의 과학적인 접근과 복원 방법 등에 주목했습니다.
제가 천주현 선생님과 교류할 수 있었던 점 역시 행운이었습니다. 그는 매우 능숙하고 박식한 한국 회화의 보존전문가이자 훌륭한 선생님입니다. 그와 함께 복원과 관련된 흥미로운 여러 주제뿐 아니라 회화의 역사, 한지의 제작 등 여타 많은 것들에 관해 의견을 나눌 수 있었습니다. 저는 한국 정부와 대중들이 역사 문화 유산을 신중하게 보호하고 있음을 높이 평가합니다. 그러한 이유로 저는 한국 박물관을 좋아합니다.

답변 이번이 저의 첫 한국 방문인데, 저는 한국 동료들의 친절함과 한국의 아름답고 훌륭한 면모를 기억 속에 깊이 간직할 것입니다. 사실상 처음엔 긴장과 걱정이 앞섰습니다. 저는 박물관 동료들뿐만 아니라 공항, 지하철, 길이나 상점에서 질문하는 한국인들과도 자주 이야기를 나누었습니다. 이야기를 나누다가 제가 혼란스러워 하는 것을 보면 그들은 즉시 도움을 제안하기도 합니다.
아시다시피 타국에서 초기에 적응하기란 쉽지 않습니다. 전체적으로 한국인들은 매너가 좋고, 정중하며 긍정적으로 받아들인다는 인상을 받았습니다. 한국에 많은 대학이 있고 좋은 교육을 받을 수 있는 청소년들이 있음을 기쁘게 생각합니다. 저는 길이나 박물관 등에서 둘이나 셋 정도의 자녀를 둔 젊은 가족들을 보곤 합니다. 연세가 드신 분들을 존경하고, 삶에 대한 관심과 함께 모두가 건강하고 활기찹니다. 이는 국가 성장에 있어 안정적이고 긍정적인 가능성으로 작용합니다.